02 Zanzibar (prvi deo)

It’s time for more stories! This one will be told in two parts (two podcast episodes). Here you can listen to the first part where you will get about 15 minutes of a storytelling/conversation in Serbian. If you like travelling to exotic places, this is a perfect podcast for you.

Don’t forget to check out the transcript of our conversation in Serbian to get the most out of this podcast. This is a conversation between two native speakers, so reading the transcript while listening to our conversation can further help you with your listening, pronunciation and speaking skills. Since there are no explanations of words and phrases at the end of our advanced podcasts, the transcript can help you explore our story further.

Check out the transcript of our conversation in Serbian

  • Zdravo! Danas je tu sa nama Ljubica, moja rođena sestra i, inače, naš dizajner. Ljubica je odgovorna, između ostalog, i za naš logo za Talkin’ Serbian. I danas će nam Ljubica pričati nešto o jednoj avanturi koju je imala u martu ove godine.
  • Zdravo, Danice. Hvala ti što si me pozvala u svoj podcast.
  • Baš si zvanična. Okej, možeš li da nam kažeš, ta tvoja avantura, šta je to u stvari?
  • To je put na Zanzibar i boravak tamo od šest dana. Zapravo, primarno je bilo planirano devet, ali zbog okolnosti, svetske pandemije je bilo prekinuto. Tako da ću ja samo pričati ovo što je bilo u toku tih šest dana. A…
  • Da, pričamo danas samo o lepom. Ljubica je na neki način ugrabila poslednju priliku da, koliko-toliko, bezbrižno putuje pre nego što je sve ovo postalo naša stvarnost sa koronom. E, sada, znači, ti si putovala na Zanzibar. Da li možeš da nam kažeš, od svih mesta na ovom svetu kako si se odlučila uopšte za Zanzibar?
  • Mhm, Zanzibar sam otkrila pre nekoliko godina kada još uvek nije bilo toliko popularna destinacija turistička, sasvim slučajno na Instragramu, jer je jedna agencija počela da radi ture iz Srbije tamo. I učinilo mi se vrlo zanimljivo. Osim što ima bukvalno najlepše plaže na svetu, ima jako bogat…jako bogatu floru i faunu, znači biljni i životinjski svet. Ima zanimljive izlete, zanimljivu istoriju, zanimljivu arhitekturu, hranu i sve to ukupno daje dosta ovako jedan bogat sadržaj i kad odeš tamo zaista možeš da uživaš u različitim aspektima boravka.
  • Dobro. A, ovaj, a kako ti nije palo na pamet baš, ne znam, Kuba ili dosta ljudi sad ovde ide na Bali ili Tajland ili tako nešto?
  • Ovo mi je bilo vrlo egzotično.
  • Mhm, malo nepoznato.
  • Da, nesvakidašnje i nije baš bilo lako ni odlučiti se jer je daleko i potrebno je puno sredstava da bi se pripremio uopšte, da bi otišao tamo jer se drugačije živi…
  • To ćeš nam pričati posle.
  • Da.
  • E sad, ti si rekla da je Zanzibar daleko i to kada kažemo zvuči daleko. I u suštini, mislim da je većini ljudi, barem ovde, poznata reč Zanzibar jer kao dosta ljudi ide, postaje popularna destinacija. Ali, otprilike niko ne zna gde je. Gde je Zanzibar?
  • Zanzibar je skup ostrva, odnosno, arhipelag države Tanzanije koja se nalazi na istočnoj obali Afrike, negde na sredini afričkog kontinenta. Mi smo leteli preko Dohe…
  • Mhm, iz Beograda?
  • Iz Beograda do Dohe pa do Zanzibara. Put traje dosta dugo jer je i dugo trajalo presedanje. Tako da…mislim u zavisnosti od aviokompanije i tipa leta koji uzmete, može da bude i nešto kraće putovanje. Ali recimo let do, od Beograda do Dohe traje nekih šest sati i isto toliko od Dohe do glavnog grada Zanzibara, tako da sve ukupno dvanaest sati leta.
  • Vau, a koliko vam je trajalo presedanje?
  • Presedanje je trajalo osam sati.
  • Uf, znači vi ste se baš naputovali.
  • Baš.
  • Ovaj…
  • Skoro ceo jedan dan.
  • Pre nego što baš krenemo da pričamo o Zanzibaru, mene zanimaju te pripreme koje si pomenula, koje si morala da, da ovaj, uradiš. I, ovaj, da li je za Zanzibar potrebna vakcina?
  • Za sama ostrva nije potrebna vakcina zato što tu nema žute groznice koja i dalje povremeno vlada na kopnenom delu, odnosno na afričkom kontinentu. Tako da, ukoliko ne idete na kopneni deo, u Tanzaniju ili dalje u neku državu nije potrebna vakcina. Ali pošto su neki ljudi iz naše grupe išli na safari u Tanzaniju, ovaj, za njih je bilo potrebno da imaju vakcinu.
  • Dobro, a koje si još pripreme morala da obaviš?
  • Ah, pa, razli…razmišljate o različitim stvarima kao što je novac, na primer. Oni tamo prihvataju dolare. Imaju svoj, svoju valutu tanzanijski šiling, ali prihvataju i dolare, znači ne evre. Mada ima i menjačnica gde možete da razmenite i evre. Onda, na primer, utičnice su im drugačije.
  • Aha.
  • Oni su jedno vreme bili pod protektoratom Velike Britanije, ne baš direktno kolonija, ali nešto slično tome.
  • Tako nešto.
  • Da. Britanija je imala veliki uticaj tamo. Tako da je, i automobile koje voze, voze, znači volan je sa desne strane. A i utičnice su iste kao u Velikoj Britaniji sa one tri vertikalne… šipke…
  • Šipkice, da. Čoveče, ko bi, ko bi rekao, da. Eto, te stvari, na primer, ne znamo. A sećam se kad si se pripremala da je bilo jako bitno ne nositi nikakve plastične kese.
  • Da, da. Tamo su zakonom zabranjene plastične kese.
  • Što je genijalno.
  • To je genijalno, da. Oni štite svoju prirodu, zaista i treba tako da bude zato što je autentična i, i bogata i, i treba tako da se ophode. A turisti su…dolaze iz raznih delova sveta i žive drugačiji neki život tako da je za nas to isto bio izazov, kako spakovati recimo higijenu…ovaj, sve te bočice šampona, kupke i to sve koje se često prospu u koferu…
  • Da.
  • I ovaj, teško da to, da kesa od hartije to može da zaustavi. Tako da je i to bio baš onako izazov. A čak je i kažnjivo da, na aerodromu ako, ako nađu kesu u prtljagu, ovaj, sledi vam kazna, da.
  • Čoveče. Da, mislim, iako je kod nas recimo u poslednjih godinu dana ili dve opala ta, to korišćenje plastičnih kesa, ljudi su malo svesniji opet za putovanja je to onako, a must.
  • Pa jeste.
  • Za obuću, za kozmetiku…
  • Jeste, zato što plastika, zapravo, najbolje… štiti od daljeg rasipanja…
  • Da, i curenja.
  • …supstance koje se nalaze, nalazi u njoj.
  • Dobro, a čekaj, mislim, samo da te pitam ovo vezano za kese. Kad tamo kupiš nešto, kakvu kesu ti daju?
  • Pa papirnu.
  • Papirnu, pa to je super, to je odlično. Dobro. E sad, znači, ‘ajde da vidimo malo još stvari o Zanzibaru. Rekla si nam kojoj državi pripada i gde se nalazi. Sad jedno trik pitanje. Kako se zovu stanovnici Zanzibara? Kako bi ih ti nazvala?
  • Zanzibarci?
  • Zanzibarci, meni je bilo u glavi Zanzibarđani. Tako da, eto, znate da se i mi bunimo oko nekih naziva ljudi, to jest, meštana koji nisu…za koje nismo dosta čuli ili se ne upotrebljavaju toliko. Dobro. Koliko ima stanovnika na samom…na samim tim ostrvima ili na tom ostrvu gde ste vi bili? Otprilike.
  • Ja sam našla podatak da ima milion i trista hiljada.
  • Samo na tom, tu gde ste vi bili ili na celom tom arhipelagu?
  • Mislim da na celom arhipelagu, mada to najveće ostrvo je, mislim, najviše naseljeno. Ova druga ostrva, ne znam ni da li uopšte imaju…takvu vrstu naseljavanja, to jest, da li postoje stambeni objekti ili su samo turistički neki, turističke atrakcije tamo. A veliki broj ostrva je zapravo samo ili neki peščani sprud koji se povremeno pojavljuje u zavisnosti od plime i oseke ili su to zaista neka mala ostrva gde odete na izlet da obiđete te neke uvale koje tu postoje…ili da vidite tu plažu, nije…nema neku infrastrukturu koja bi mogla da, da služi za neki bogatiji život tamo.
  • Pa da, verovatno je onda tako. Dobro. A koje jezike pričaju?
  • Oni pričaju svahili…to je njihov lokalni jezik, ali govore i arapski i engleski. Engleski kreću da uče u školama negde on nekog petog razreda, tako otprilike. Kad imaju možda dvanaest, trinaest godina. Tako su nam rekli pošto smo u jednom trenutku obišli i školu u jednom zanzibarskom selu.
  • Mhm, to ćeš nam isto posle reći, kako je bilo. I čime se uglavnom bave ljudi koji žive na Zanzibaru?
  • Mislim da sada definitivno kad je Zanzibar malo popularnija destinacija, da im je primarna privredna grana turizam, zapravo, i da im to donosi najviše neke dobiti. A drugo bi verovatno bila poljoprivreda, uzgajanje različitog voća, začinskog bilja koje oni dalje izvoze zato što na samim ostrvima nemaju fabrike za preradu bilo čega, to je ipak preveliki zalogaj za njih.
  • Primarni neki…
  • Da, samo uzgajaju i izvoze.
  • Dobro, okej, i kakvi su oni kao ljudi, da li su gostoljubivi, kakvi su prema turistima?
  • Oni su opušteni vrlo. Njihova parola je hakuna matata, koja je nama poznata. Možda čak nismo ni znali da, da potiče iz te neke regije. To znači samo polako, sve će biti okej i oni to stalno pričaju. Stalno idu za tobom i oni se jednostavno ne nerviraju. To im je neka mantra po kojoj žive život i nema nikakvog uzbuđenja. Toplo je, oni imaju lepe plaže, jedu voće, uživaju i…s obizrom da im je život jednostavan, verujem da nemaju neki preveliki razlog za nerviranje. Stvarno jesu opušteni. Ali, s obzirom da su dosta siromašni, dosta umeju da budu i napadni prema turistima jer to vide kao neki glavni izvor zarade. I umeju da budu naporni kada pokušavaju da vam prodaju nešto.
  • A možda se nisu još, nisu se još navikli ili ne znaju još uvek kako treba sa turistima.
  • Pa, možda, a možda im je to i taktika. Na foru, evo ti pare, samo se skloni od mene. Da će neko  tako da reaguje…
  • Moguće…
  • …prema njima. Ovaj, to je i jedan od nekih, od neka dva ukupno negativna aspekta koja mogu da kažem da stvarno nekad ume da bude naporno i neprijatno, koliko su uporni u tome da vam prodaju neki proizvod. Drugi aspekt je klima jer je jako, jako velika vlaga. Ja to nisam doživela u životu. Vlaga je toliko velika da se krive korice od knjiga.
  • Haa, o čoveče.
  • Da, i to je nešto što ljudima koji žive u drugačijim klimatskim uslovima može da bude problem, naročito ako neko ima malo osetljivije, osetljiviju konstituciju kao što sam to ja. I, eto, to su bukvalno dva aspekta koji su meni tamo bila nešto veći izazov i neprijatnost. Sve drugo je stvarno bilo uživanje.
  • Dobro, okej, onda ćemo ovde za sada da stanemo. I u sledećem podkastu onda ćemo pričati o tome šta ste vi sve zapravo videli na Zanzibaru i šta ti je ostavilo najveći utisak.
  • Važi.
  • Čao!

You can listen to this episode on

Apple Podcasts
Spotify
Youtube
Castbox
Google Podcasts

TalkIn' Serbian Newsletter

Subscribe to our podcast and get your daily input of Serbian language. Our podcast teaches you real language for your everyday life in Serbia.

close

Subscribe to our Newsletter

Get all the news about our courses and offers directly on your email.